Por motivos que não vêm ao caso, tive de me deslocar a um centro comercial – aliás, o único que por aqui há – e onde existe uma FNAC. Antes de entrar no espaço comercial esqueci-me de dizer não me deixeis cair em tentação. Ora, o que me motivava na deslocação nada tinha que ver com livros, mas a primeira coisa que fiz foi dar ouvidos à tentação entregando o coração à queda. Resultado, trouxe comigo a tradução de Frederico Lourenço dos Evangelhos Apócrifos gregos e latinos e Escrito Nas Margens – Livro de Horas VIII, de Maria Gabriela Llansol. Abro ao acaso os Apócrifos e leio no Evangelho de Pseudo-Mateus: Quando (Joaquim) atingiu a idade de vinte anos, tomou como mulher Ana, filha de Isacar, da tribo e da família de David. E embora vivesse com ela durante vinte anos, dela não recebeu filhos nem filhas. A esterilidade matrimonial parece ser um topos literário, uma espécie de vazio que é preenchido pela intervenção divina, numa reactualização do acto criador, no qual do nada Deus retirou o mundo criado. Abrindo também ao acaso o livro de Llansol, leio, na entrada de 2 de Janeiro de 1982: Envelheço. Mas eu fico fora dessa contingência, sentada à mesa a escrever. Trabalho na segunda parte de ‘Da Sebe ao Ser’. O testamento de Isabôl, a matéria figural, a casa da neve, os contos do mal errante, a esperança num outro ser. O desgosto de Joaquim e a esperança de Maria Gabriela Llansol dirigem-se para a mesma meta. A de um novo ser. É irrelevante discutir se o que escreve Llansol se refere a uma nova forma de existência ou se à emergência de um novo ente. Em ambos se conjuga, embora de modos diferente, a expectativa de irrupção do novo. Talvez seja por isso que os avós muito se alegram pela vinda dos netos, pela irrupção do novo. Ora, eu que não tinha nenhuma aventura para aqui narrar e assim acrescentar à minha gesta, resolvi o problema da falta de assunto ou da angústia da página em branco.
Sem comentários:
Enviar um comentário